You don't have to do anything that you don't want to do.
A meno che tu non voglia prendere un sacco di legnate.
That is unless you want your ass kicked.
A meno che non voglia farlo tu.
Unless you want to do that yourself.
Credo che il suo governo non voglia apparire come aggressore alla Conferenza di Pace.
I'm sure your government does not wish to appear at the peace conference as an aggressor.
A meno che lei non voglia.
Unless you don't want me to.
Che Allah non voglia che tu abbia figlie femmine.
I think we're gonna have a little problem with leaks.
A meno che tu non voglia essere chiamato Fidel Castrato!
Unless you want to be known as Fidel Castrato!
A volte mi sembra che non voglia aprirsi veramente con nessuno.
I think he doesn't want anybody to really know him.
A meno che tu non voglia.
Unless you want to, you know.
A meno che tu non voglia finire come me, e' semplice eccome.
Unless you want to end up like me, of course it is.
A meno che tu non voglia usarlo come arma.
Unless you plan on using him to hit something with.
A meno che tu non voglia entrare.
Unless, of course, you want to go.
Beh, no, a meno che tu non voglia rivedere le scene.
Well, not unless you want to watch the playback.
A meno che tu non voglia essere sepolto sulle colline di Terlingua.
Unless you want to get buried in the hills outside Terlingua.
Non si giri, a meno che non voglia provare una grande quantita' di dolore per un periodo di tempo ancora maggiore.
Don't turn around... unless you'd like to experience a great deal of pain over an even greater length of time.
Capisco che tu non voglia parlare dell'incidente, di cosa ti e' successo.
I understand you don't want to talk about the crash, what happened to you.
A meno che tu non voglia trovarti per terra paralizzato per un'ora.
Unless you really want to lie on the floor here paralyzed for the next hour.
Non devi fare niente che tu non voglia fare.
Don't do anything you don't want to do.
La portiamo ad Approdo del Re, a meno che tu non voglia uccidermi.
We're taking her to King's Landing. Unless you kill me.
Dio non voglia che sappiano che ci baciamo.
God forbid people know we kiss.
Non voglio stare qui più di quanto tu non voglia che ci stia.
I don't want to be here... anymore than you want me to be here.
A meno che tu non voglia che me ne vada.
Unless you want me to leave.
"A meno che tu non voglia riempirmi come un cannolo"
"Unless you want to get them nuts up in my guts."
A meno che non voglia essere trovato.
Not unless he wants to be found.
Non si puo' fare nulla, a meno che qualcuno non voglia donarmi il suo fegato.
Nothing we can do unless somebody wants to give me their liver.
A meno che tu non voglia che segni tutto quello che stai prendendo.
Unless you want me to write down everything you're taking.
A meno che tu non voglia dirmi qualcosa.
Unless you have something you want to tell me.
Quindi dimmi dove si trova, a meno che tu non voglia veder morto anche lui.
Tell me where, where does a fool go when there's no-one left to listen
Peccato che tu non voglia un ruolo pubblico nella società, John.
It's a shame you won't take a more public role in the company, Jam.
Io credo che molta gente non voglia sapere la verita'.
I don't think that most people would want to know the truth.
Ma, fortunatamente, nella sua officina Cyril ha un estrattore per lo spinotto che dovrebbe minimizzare il danno al cuscinetto in fondo alla biella o, Dio non voglia, alla biella stessa.
But, luckily, Cyril at the bike shop has this tool called a gudgeon pin remover which should minimize damage to the bearing at either end of the con rod or, God forbid, the con rod itself.
A meno che tu non voglia...
Unless, of course, you want to...
Credi che io non voglia farlo?
You think I don't want to?
A meno che non voglia incontrarlo.
Unless you want to run into him.
Pare che Superman non voglia più che lo si consideri americano.
So apparently Superman doesn't want us to think of him as American anymore.
Spero tu non voglia dare la colpa a noi.
I hope you're not putting this on us.
A meno che tu non voglia che fallisca.
Unless you want it to die.
Cioe', a meno che tu non voglia.
I mean, unless you want me to be.
Sei così sincero da dire a un re qualcosa che non voglia sentire?
Are you honest enough to tell a king something that he does not want to hear?
A meno che tu non voglia morire prima della nostra esecuzione.
Unless you want us to die on the way to our execution.
A meno che tu non voglia rimanere.
Unless you want to stay here.
Capisco che tu non voglia partecipare all'intervista con noi.
I get that you don't want to do the interview with us.
A meno che tu non voglia che io...
Unless what you're asking is that you want me to... - No.
A meno che tu non voglia farlo.
Unless that's not something you'd want to do.
A meno che tu non voglia andare laggiu'...
Unless you want to go down there...
A meno che tu non voglia fare la cosa migliore ed impiccarti per conto tuo.
Unless you'd like to do the decent thing and hang yourself.
Questo non succede normalmente ai giorni nostri. Ma può essere che qualcuno non voglia essere amico della bambina autistica.
And this doesn't normally happen in this day and age, but it can be that people don't want to be friends with the autistic girl.
Può essere che qualcuno non voglia aver a che fare con una persona che non vuole o che non può etichettarsi come "normale".
It can be that people don't want to associate with anyone who won't or can't fit themselves into a box that's labeled normal.
2.0174129009247s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?